Accueil / Vie autour d’une frontière indienne: Comprendre les enjeux territoriaux le long de la barrière inachevée au Meghalaya

Vie autour d’une frontière indienne: Comprendre les enjeux territoriaux le long de la barrière inachevée au Meghalaya

Noria Research

*Toutes les illustrations et photos ont été réalisées par l’auteure

13 avril 2022. Il est 6 h 30 du matin et il pleut. Je me rends au village voisin pour prendre un sumo, un 4×4 jaune. Ce taxi collectif doit m’emmener à Dawki, un village qui se trouve à la frontière de l’État du Meghalaya (Inde) et du Bangladesh. En cours de chemin, d’autres passagers montent : femmes, enfants et personnes âgées se tassent à l’intérieur. Les hommes, quant à eux, s’accrochent à l’arrière du véhicule ou s’installent sur le toit avec les marchandises. À l’avant du sumo, une petite pancarte limite au nombre de dix les personnes autorisées dans le véhicule, mais nous sommes au moins une vingtaine étroitement accolés les uns aux autres. Le véhicule dévale la colline au milieu des palmiers à bétel1. À travers les palmeraies, on a une vue imprenable sur les plaines du Bangladesh. Arrivés à l’entrée d’un village, qui se trouve dans le district des East Khasi Hills, le premier baraquement de la « Border Security Force » (BSF) apparaît, mais personne ne semble monter la garde. Le baraquement se reconnaît facilement à sa peinture au motif de camouflage militaire et à l’emblème jaune et noir à tête de buffle des garde-frontières indien, les BSF.

Une fois le village dépassé, le sumo longe la frontière lorsque, comme sortie de nulle part, une barrière de quatre mètres de haut apparaît. Elle serpente entre la route et la rivière, tantôt proche de nous, tantôt plus éloignée. Elle est moins impressionnante que je ne l’avais imaginée. Je m’aperçois que, mis à part sa longueur, nous sommes habitués à la présence de ce type de barrière en grillage vert foncé surmontée d’un rouleau de barbelés. Elle se fond presque dans le paysage et ressemble en tout point à celle que l’on peut voir à l’entrée d’un parc ou d’un zoo. Trois chiens prennent le soleil sur la route, le flanc adossé à la barrière. Un groupe de touristes indiens s’est arrêté pour prendre des photos, l’air impressionné par la construction.

Bien que cette partie de la barrière ne date que de la pandémie de Covid-19, il ne reste aucune trace du chantier. L’herbe à sa base a déjà repoussé et elle s’intègre maintenant parfaitement et presque de façon inquiétante dans le paysage. La route se sépare en deux et nous prenons la bifurcation du haut. Celle du bas, équipée de lampadaires, est réservée à la surveillance des BSF. Sur la partie haute de la colline qui surplombe de quelques mètres la plaine, on perd la barrière de vue. Nous rencontrons encore, sur le reste de la route qui nous sépare de Dawki, cinq ou six autres baraquements de BSF. En arrivant à l’endroit où la cascade se jette dans la plaine, on peut voir au loin que la barrière s’arrête comme elle est apparue. Elle n’est toujours pas achevée.

Sur les derniers kilomètres, la route est en très mauvais état. Elle est parsemée d’énormes nids de poule creusés par les nombreux camions qui l’empruntent pour se rendre au poste de contrôle de Tamabil qui se trouve à cinq kilomètres de Dawki. Aux camions se joignent les taxis et bus de touristes, formant un cortège hétéroclite dans cette forêt de bétel. Alors que nous attendons que le sumo avance, je discute avec ma voisine. Elle me dit être contente de la mise en place de la barrière et ne remet pas en cause son utilité. Elle insiste : « la barrière est une bonne chose », car m’explique-t-elle, elle protège contre les attaques et les vols perpétrés par les Bangladeshis. Elle n’est pas la seule à me répéter cette phrase ainsi que cette explication au cours de mes enquêtes de terrain. Le silence s’installe entre nous, les autres passagers sont de plus en plus agités, nous arrivons bientôt. Une foule de parapluies nous accueillent sur la place, c’est le jour du marché.

L’Inde a vu et voit toujours dans la mise en place de cette fortification la solution à l’immigration clandestine qui modifie l’équilibre ethnique entre hindous et musulmans autour de la frontière.

La première fois que j’ai pris un de ces sumo pour me rendre à Dawki, c’était en 2017. Je pensais à l’époque y trouver un mur ou du moins l’apercevoir, car sa construction a débuté en 19892. La barrière indienne fait partie d’un projet massif de sécurisation de la frontière indo-bangladeshi de 4 096 kilomètres qui a commencé alors que le mur de Berlin s’effondrait. L’Inde a vu et voit toujours dans la mise en place de cette fortification la solution à l’immigration clandestine qui modifie l’équilibre ethnique entre hindous et musulmans autour de la frontière. Mais également une réponse à l’entrée de fondamentalistes musulmans en Inde en provenance du Bangladesh ainsi qu’un moyen de limiter le trafic illégal3. Celui-ci peut aller de la simple contrebande de produits nécessaires au quotidien tels que des épices, des tissus, des légumes, des appareils électroniques au passage de personnes, au trafic de bétail, de drogues et d’armes à feu.

La construction d’une barrière est cependant complexe et s’accompagne de nombreuses contraintes dont la principale est l’accord appelé « Land Boundary Agreement » (LBA) signé entre l’Inde et le Bangladesh en 1974 et qui interdit la construction de toute « structure défensive » à moins de 150 mètres de part et d’autre de la frontière4. Le gouvernement indien a donc décidé de construire sa barrière à l’intérieur du pays, réquisitionnant les terres de la population frontalière et créant de ce fait une zone tampon d’une même largeur. Cet espace reconfiguré par la barrière et son contrôle militaire renforcé met à l’épreuve la relation que la population frontalière entretient avec cette nouvelle construction qui modifie les usages et les perceptions de l’espace.

La frontière, sans barrière, a été tracée lors de la Partition de l’Empire britannique des Indes en 1947 par un avocat britannique, Cyril Radcliff, sans connaissance du terrain, et cela en à peine trente-six jours. Ce découpage territorial a donné naissance au dominion du Pakistan réparti sur deux territoires distincts, le Pakistan occidental et le Pakistan oriental qui en 1971 devient le Bangladesh. Ce tracé hâtif est encore aujourd’hui contesté. Pour certains, cette frontière n’est ni totalement définie ni totalement fixée sur le terrain et la construction d’une barrière fait ré-émerger les conséquences du tracé de la frontière, défini par l’administration coloniale britannique, qui sont restées en suspens toutes ces années. Cet article propose une réflexion sur la reconstitution des territoires dans ce contexte de barrière inachevée ainsi que sur les implications qui en découlent pour les communautés locales notamment dans le cadre d’un espace particulièrement surveillé.

Les enjeux frontaliers : opposition locale et pertes territoriales

Alors que les contours géographiques du Meghalaya, qui partage 443 kilomètres de frontière avec le Bangladesh, prennent forme avec la construction progressive de la barrière, celle-ci révèle des enjeux sociaux qui vont bien au-delà de la simple délimitation territoriale.

Le premier enjeu de cette construction est la saisie des terres le long de la frontière. Elle est possible, car la loi5 permet l’acquisition de terrains privés par le gouvernement pour des raisons d’utilité publique. En revanche, cette expropriation par le gouvernement indien pour la construction de la barrière se réalise contre la promesse d’une compensation financière de la part de celui-ci ainsi que celle d’un droit d’usage des terres réquisitionnées.

Cet aspect de la mise en place de la barrière a pris beaucoup de temps surtout dans l’État du Meghalaya, car celui-ci est essentiellement habité par des « Scheduled Tribes » (Tribus répertoriées, STs) : dix-sept STs sont comptabilisées dans les 11 districts confondus. Les Khasi et les Garo constituent à eux seuls 91 % de ces STs 6. Ce statut particulier rend l’acquisition des terres plus difficiles pour l’État indien, car leur saisie nécessite l’accord préalable du conseil du district sous forme de « no objection certificate » (certificat de non-objection, NOC). Étant considérées comme des populations marginalisées, isolées et démunies, cette garantie protège les STs contre des saisies abusives.

Le retard dans la mise en place de la barrière dans les Khasi Hills s’explique donc, entre autres, par la difficulté pour le conseil du district, dans ce cas-ci le Khasi Hills Autonomous District Council (KHADC), d’obtenir le feu vert des chefs traditionnels. En effet, comme me l’explique le « Chief Executif Member » (CEM) du KHADC lors d’un entretien dans son bureau : « Je ne peux donner mon accord qu’après avoir obtenu le NOC des chefs traditionnels ». De plus, il semblerait qu’une étude dénommée « Social Impact Assessment Study » doive être effectuée pour mettre en évidence l’impact probable du projet ainsi qu’une proposition de mesures préventives à ces mêmes impacts7.

Le problème (…) n’est pas la construction de la barrière, mais la détermination et la démarcation de la frontière internationale avant la mise en place de la clôture.

Ces deux prérequis administratifs sont longs et fastidieux et le NOC n’est pas toujours délivré. En effet, l’édification de la barrière, selon les critères de l’accord LBA, c’est-à-dire sa construction à 150 mètres de la frontière, est à l’origine de nombreuses oppositions. La résistance des habitants face à cette saisie des terres s’est traduite par la création du « Coordination Committee on International Border » (CCIB). Un comité qui réunit habitants de la région ainsi que plusieurs organisations influentes du Meghalaya notamment la « Khasi Student’s Union » (KSU). Le problème, d’après le CCIB, n’est pas la construction de la barrière, mais la détermination et la démarcation de la frontière internationale avant la mise en place de la clôture8. Le comité exige que la barrière ne soit pas construite à 150 mètres de la frontière, et donc à l’intérieur du territoire tribal, mais au point zéro. En effet, les conséquences pour les villages se trouvant accolés à la frontière sont énormes. Ils seront coupés en deux (une partie se trouverait en Inde et l’autre dans la zone tampon), ou bien, ils pourraient se trouver entièrement dans la zone tampon c’est-à-dire livrés à eux-mêmes, parfois sans école, sans service de santé et surtout, devront se plier aux horaires d’ouvertures de la barrière. Prenons l’exemple d’un village niché à la frontière du district des West Jaintia Hills.

Exemple d’un tracé en négociation

Une fois dans le village, la route qui mène à la frontière s’interrompt brusquement à une intersection. La voiture s’arrête et nous sommes obligés de descendre. La route qui jusque-là était bétonnée disparaît pour laisser place à un chemin empierré. Celui-ci, en cours de construction, est censé offrir aux habitants vivants à quelques pas de la frontière un accès en voiture. Or la route demeure inachevée, figée dans le temps depuis juillet 2019, lorsque les « Border Guard Bangladesh » (BGB) ont traversé la frontière pour arrêter les travaux en invoquant l’accord LBA9.

On longe quelques maisons sur un sentier en terre battue, quand au loin se dessinent, à l’ombre d’un arbre, les silhouettes de deux garde-frontières indiens armés de leurs fusils. Nous nous dirigeons vers eux et une conversation animée débute entre le chef du village, Wanbor10, l’ancien secrétaire du chef du village, Bawan, qui m’accompagnent, et les autorités frontalières. Bien que les paroles m’échappent, je devine l’écho des questionnements liés à ma présence. Les formalités, souvent déroutantes, peuvent impliquer des vérifications de passeport, des inscriptions dans des registres, parfois même une demande d’autorisation. Cette fois-ci, par chance, la seule restriction qui m’est imposée est l’interdiction de prendre des photos.

Bawan me montre au pied des BSF un I-pillar, minuscule pilier auquel je n’avais jamais été confronté. Son appellation découle de sa forme distinctive. Chaque pilier, numéroté et orné des majuscules « I » (Inde) et « BD » (Bangladesh), incarne une catégorie spécifique. Les I-pillar délimitent les angles et protubérances de la frontière. Selon le tracé, celui-ci aurait dû trôner au milieu du lac qui se trouve à quelques pas. Bawan m’explique que les Indiens ainsi que les Bangladeshis sont autorisés à pêcher dans le lac en me précisant que les « Bangladeshis sont très férus de pêche ». On longe le terrain de foot et nous nous approchons d’un autre type de pilier, le Sub-pillar. Ces piliers, plus communs, adoptent une forme pyramidale et sont espacés de cent mètres. Il existe au total trois types de bornes frontalières qui indiquent et marquent l’emplacement exact de la frontière. Les deux susnommés et les Main-pillar. De plus grandes tailles, ils sont, quant à eux, disposés tous les kilomètres. Cet ensemble de piliers sont donc les marqueurs visuels de la frontière, derniers restes matériels du tracé de Cyril Radcliffe. Mais surtout, construire à 150 mètres à partir de ces bornes signifierait couper le village en deux. Comme on peut le voir sur la carte du village, plus de la moitié du village se trouverait ainsi dans la zone tampon.

Sub-Pillar entre l’Inde et le Bangladesh

Lors d’une réunion en 2022, les agriculteurs du village ainsi que les membres de l’administration du district et du CCIB ont donc pris la décision de ne pas accorder de certificat de non-objection pour la construction de la barrière11. Ils contestent non seulement l’établissement d’une zone tampon, mais demandent également une re-démarcation des bornes frontalières. Selon le comité, l’accord frontalier de 1975 (« Indo-Bangladesh Border Agreement ») stipule clairement que les piliers actuels sont des « working pillars » (pilier de travail) et le restent jusqu’à la pose des piliers permanents12. Le CCIB demande donc le réalignement de ces bornes frontalières, qui ne sont, d’après lui, que temporaires et auraient dû être rectifiées depuis longtemps.

La véritable ligne zéro n’a donc pas encore été délimitée et définie à ce jour. Ambo me confie lors d’un entretien : « […] Les terres derrière cette frontière [actuelle], 150 mètres à l’intérieur du Bangladesh, appartiennent aux Khasi, nous appartiennent. Toutes ces terres ont des “pattas” délivrés par le conseil du district. Ces “pattas” sont des documents de propriété prouvant que ces terres nous appartiennent. » La construction de la barrière à 150 mètres ne fait donc qu’augmenter la perte de terres déjà existante. Le CCIB et dans ce cas particulier les habitants du village refusent la construction de la barrière tant que la frontière ne sera pas correctement délimitée.

Exemple de Patta

À cette problématique s’ajoute la peur de la part des agriculteurs, possédant des terres fertiles à la frontière, de devoir renoncer au fil des ans à leurs terres agricoles situées dans la zone tampon même s’ils en gardent un droit d’usage après leur réquisition par le gouvernement13. Leurs craintes se fondent sur les expériences vécues dans les villages où la zone tampon est déjà en place.

Entre promesses et réalité : l’usage des terres agricoles dans la zone tampon

À plusieurs dizaines de kilomètres du village, dans les Khasi Hills, la barrière est en place depuis 2008. Cela fait aujourd’hui plus de quinze ans que les habitants vivent avec la zone tampon qui reste toujours au centre de leurs préoccupations. Lors de la saisie des terres par le gouvernement, celui-ci promit non seulement une compensation financière, mais aussi un droit d’usage de ces terres. La théorie veut donc que les anciens propriétaires puissent toujours cultiver leurs champs. La pratique est tout autre, car l’utilisation de ces terres s’accompagne de nombreuses règles. La présence de la barrière oblige les agriculteurs à passer par des points d’entrée surveillés par les garde-frontières. À chaque passage, ils doivent montrer leur carte d’électeur ainsi qu’un document émis par le chef du village, indiquant qu’ils sont les anciens propriétaires de ces terres se trouvant dans la zone tampon. À cela s’ajoutent des fouilles au corps, ainsi qu’une quantité limitée de graines et de fertilisant sans parler du fait que tous les outils ne sont pas autorisés14. Ces restrictions ont officiellement pour but d’empêcher la contrebande. À ces nombreux inconvénients s’ajoute celui des horaires d’ouverture de la zone tampon. Selon mes propres observations, l’ouverture des portes varie selon les endroits, mais surtout interdit l’accès de la zone tampon plusieurs fois par jour aux paysans qui, eux, doivent se plier au rythme agricole.

Les agriculteurs doivent donc prendre en compte cette variable, c’est-à-dire la possibilité de voir leur récolte dérobée pendant la nuit.

Le problème de la récolte préoccupe nombre de mes interlocuteurs. Ils m’assurent en effet qu’il est tout à fait courant qu’une fois la barrière fermée en fin de journée, les Bangladeshis viennent voler sur les terres indiennes. Même si les agriculteurs sont les spectateurs de ces vols, ils ne peuvent rien entreprendre à cause des barbelés censés les protéger. Si, de leur côté, une barrière les empêche de se rendre sur leurs propres terres qui se trouvent toujours en territoire indien, rien n’empêche en revanche les Bangladeshis de traverser la frontière internationale — à part quelques garde-frontières bangladeshis qui sont, dit-on, facilement corruptibles. Les agriculteurs doivent donc prendre en compte cette variable, c’est-à-dire la possibilité de voir leur récolte dérobée pendant la nuit.

Ambo résume la situation en affirmant que les BSF ne défendent ni ne protègent cet espace. Ils ne se rendent pas de l’autre côté de la barrière même s’ils proclament que ces terres se trouvent en Inde. Il affirme qu’en réalité, ces terres font aujourd’hui partie du Bangladesh. Cette idée qu’il exprime rejoint celle de la chercheuse Debdatta Chowdhurry. Selon elle, la barrière change la perception spatiale que les gardes ont de la frontière, créant un « dedans » et un « dehors » qui se trouve en Inde15. Alors que la ligne de démarcation est difficilement accessible, la notion de frontière perd de son sens et de sa réalité. Les garde-frontières ne sont pas les seuls à reconsidérer l’emplacement de la limite frontalière. Pour beaucoup d’agriculteurs cela n’a plus aucun sens de cultiver de l’autre côté de la barrière. Ils préfèrent abandonner leurs terres définitivement aux mains des Bangladeshis, qui utilisent les terres laissées ainsi à l’abandon en les cultivant, eux, jusqu’à la barrière16. Comme me le précise le chef d’un village : « Que veux-tu faire ? Le gouvernement triche. Il nous a menti sur les 150 mètres. Il n’y a aucune surveillance de la zone tampon. Il n’y a donc aucun intérêt. C’est du gâchis de temps et c’est jeter de l’argent par la fenêtre. »

Conclusion

Lors de ma présence dans le village des West Jaintia Hills, Bawan, malgré l’interdiction des garde-frontières, exprime le désir de prendre une photo de ma présence au Bangladesh. Depuis notre emplacement, derrière des bosquets, nous sommes à l’abri du regard des garde-frontières, je fais donc un pas de côté et je me trouve au Bangladesh. Bawan en profite pour prendre une photo de moi, me montrant comment même un secrétaire de chef de village s’amuse avec le passage de la frontière.

En effet, une frontière peut sembler « nette et efficace »17, mais des enjeux multiples l’entourent, car pour celles et ceux qui habitent à ses côtés, c’est au contraire un espace complexe et intermédiaire aux limites floues. La barrière inachevée devient ainsi la manifestation d’une frontière en constante redéfinition, qui peine à trouver sa place définitive dans le paysage. Quant à la résistance locale de la part du CCIB, elle dépasse la simple opposition à la barrière physique en mettant en lumière les enjeux profonds liés à la frontière héritée de 1947. La construction de celle-ci et la création d’une zone tampon, résultat de la saisie des terres des Scheduled Tribes, exposent la manière dont les pratiques quotidiennes sont chamboulées. Au fur et à mesure que la barrière se dresse physiquement, elle remet en question et façonne de manière subtile les perceptions de l’espace. Elle crée de ce fait un changement des usages des habitants dans cet espace particulièrement surveillé et nourrit une forme de résistance non pour ce qu’elle est, un mur, mais pour les conséquences qui en découlent : un abandon de terres et, paradoxalement, de souveraineté.

Notes de bas de page

1 Il produit la noix de bétel (ou arec) qui est très appréciée dans toute l’Inde pour ses propriétés stimulantes et qui est consommée avec la feuille de bétel.

2 Jamwal, 2004.

3 McDuie-Ra, 2014.

4 Jamwal, 2004.

5 « The Right to Fair Compensation and Transparency in Land, Aquisition, Rehabilitaion and Resettlement Act, 2013 »

6 Census of India, 2011.

7 Shillong Today, 2018.

8 Nagalandpost, 2012.

9 The Wire, 2019.

10 Toutes les personnes évoquées dans l’article ont été anonymisées.

11 Highlandpost, 2022.

12 Shillongtoday, 2018.

13 Das, 2010 : 22.

14 Chowdhurry, 2016.

15 Chowdhurry, 2016.

16 Van Schendel, 2005.

17 Parizot, 2010 : 752.

Bibliographie

Census of India (2011). Consulté le 28 septembre 2023 en ligne : https://censusindia.gov.in/census.website/data/census-tables /

Chowdhurry Debdatta (2016), « Crossers of the peripheries: Some aspects of cross-border livelihood practices along the West Bengal-Bangladesh border », in Westminster Law Review, 5, 1: 1-18

Das Puspita, et Institute for Defence Studies and Analyses (2010), India’s border management: select documents, New Delhi, Institute for Defence Studies and Analyses

Highlandpost (2022), « Muktapur farmers say no to border fence without proper demarcation ». Consulté le 30 janvier 2024 en ligne : https://highlandpost.com/muktapur-farmers-say-no-to-border-fence-without-proper-demarcation/

Jamwal N.S. (2004), « Border management: Dilemma of guarding the India‐Bangladesh border », Strategic Analysis, 28, 1: 5-36

Mcduie-Ra Duncan (2014), « The India–Bangladesh Border Fence: Narratives and Political Possibilities », Journal of Borderlands Studies, 29, 1: 81-94

Nagaland Post (2012), « Coordination Committee on International Border (CCIB) rejects India-Bangla land accord ». Consulté le 26 septembre 2023 en ligne: https://nagalandpost.com/index.php/2012/01/13/coordination-committee-on-international-border-ccib-rejects-india-bangla-land-accord/

Parizot Cédric (2010), « D’un mur à l’autre : la séparation vue par les Israéliens (2002-2010) », Politique étrangère, 4 : 743-756

Shillong Today (2018), « KHADC chief to inspect areas along Indo-Bangla border on Dec 17 ». Consulté le 30 janvier 2024 en ligne: https://www.shillongtoday.com/khadc-chief-to-inspect-areas-along-indo-bangla-border-on-dec-17/

The Wire (2019), « Bangladesh Troops Enter Meghalaya, ‘Threaten’ Locals To Stop Road Construction ». Consulté le 30 janvier 2024 en ligne: https://thewire.in/security/bgb-enter-indian-territory-order-villagers

Van Schendel Willem (2005), The Bengal Borderland. Beyond State and Nation in South Asia, London, Anthem Press